师生斗:再调皮的学生 也翻不出老师的五指山
52fw.cn 04-27 次遇见24 Lost and Found
失而复得的想象力
(By Elaina Satti)
(伊莱娜·萨蒂)
Now class, I want you to write the best essay you possibly can. I'll give you until the end of the period, and then I'll collect them. Miss Anderson's weary voice rose above the whispering and muffled giggles. "Remember, be creative - and use your imagination!"
“同学们,现在我要你们尽自己最大的可能写出最好的作文。你们可以一直写到这节课结束,然后我会来收作文。”安德森小姐充满倦意的声音盖过了同学们的窃窃私语声和捂嘴偷笑声。“记住,要有创意,而且要发挥你们的想象力!”
Are there any questions? she asked, secretly hoping there weren't. It had been an extremely tiring day, and she just wanted to put everything behind her and relax.
“还有问题吗?”她问,心里暗暗希望不要有人应答。一天下来, 已经让人筋疲力尽了,她只想抛下一切,好好放松放松。
A tall boy with mischievous brown eyes who was sitting in the back of the room, cracking his gum in the most obnoxious way, slowly raised his hand. He was Jonathan Lacket, class clown, feared by teachers, "worshiped" by students everywhere. If there was an assignment to get out of, he would find some way for himself and the class to get out of it. Miss Anderson's heart sank.
坐在教室后排的一个高个子男孩慢慢地举起手,棕色的眼睛里闪着狡黠的光,嘴里嚼着口香糖,噼啪作响,讨厌至极。他叫乔纳森· 拉克特,是班里的活宝,老师们对他避之唯恐不及,同学们却都十分崇拜他,因为要是有什么作业不想做,他总会给自己和同学们找到个不做的法子。安德森小姐的心一沉。
Jonathan?
“乔纳森?”
Can't.
“不会。”
You can't what? she asked, not looking up.
“不会什么?”她头也没抬地问道。
Use my imagination, he answered slowly, as if talking to a little child.
“发挥我的想象力。”他慢悠悠地答道,好像是在跟一个小毛孩说话似的。
Why ever not? She stared at him wonderingly. He had her full attention now.
“为什么就不会呢?”她迷惑不解地盯着他,现在倒是把注意力全部集中到了他身上。
Lost it, he replied, as if she needed no other explanation.
“丢了。”他答道,好像她不需要听他的其他解释一样。
You, you lost your imagination? she asked in disbelief.
“你,你丢了你的想象力?”她不可置信地问。
Yup. The gum cracking became louder.
“是啊。”乔纳森嘴里的口香糖嚼得越发大声了。
Miss Anderson's sense of humor was now starting to get the better of her, despite how long her day had been, so she decided to play along .
尽管这一天已经上了很久的课,但是现在安德森小姐的幽默感上来了,于是她决定陪他玩下去。
Well, this certainly is serious, she said, trying to be solemn. "When exactly did you lose it?"
“噢,这确实是个严重的问题,”她装出一副严肃的模样说,“什么时候丢的?”
Um, um, today.
“嗯,嗯,今天。”
Today, Jonathan?
“是今天吗,乔纳森?”
Yeah, today. About, about now, he decided.
“是的,就是今天。大概,大概就是现在。”他拿定了主意说。
Oh, really? Hmmmm. Do you have any idea where you lost it? She was beginning to enjoy this.
“哦,是吗?嗯,你知道在哪儿丢的吗?”她开始乐在其中。
Um, could be ... could be home, or could be here. Don't know. The gum cracking became even louder. "Don't know where it is, don't know what I did with it, and don't know where it could be. Just lost it," he answered casually.
“嗯,可能是……可能是在家里,也可能是在这里。不清楚,”乔纳森嚼口香糖的声音变得更响了,“不知道它现在在哪儿,不知道我把它怎么了,也不知道它可能在哪儿。就是丢了。”他漫不经心地答道。
Oh, I see. Well, have you checked in the Lost and Found? I'm sure if you went down to the office and asked the principal, he'd -
“哦,我明白了。那你有没有到失物招领处找找?我相信要是你直接走到办公室,问问负责人,他会——”
No, no, he said quickly. "I, ah, already checked at the Lost and Found and, um, it wasn't there. Yeah, it wasn't there."